Locuzioni, modi di dire, esempi
alimentos sin grasa = alimenti magri
|| sin cumplidos = alla buona
|| talón sin fondos = assegno a vuoto
|| criar sin adoptar = avere in affidamento
|| estar sin ganas = avere la fiacca
|| nafta sin plomo = benzina verde
|| muestra sin valor = campione senza valore
|| hablar sin rodeos = cantar chiaro
|| sin interrupción = di seguito
|| sin perder un minuto = di volata
|| decir algo sin rebozo = dire qualcosa apertamente
|| es un hombre sin tacha = è un uomo senza macchia
|| eran porqués sin respuesta = erano perché senza risposta
|| estar sin blanco = essere al verde
|| estar sin dinero = essere al verde
|| estar sin empleo = essere senza lavoro
|| estar sin una perra = essere senza un centesimo
|| hacer algo sin ganas = fare qualcosa controvoglia
|| sin interrupción = getto continuo
|| entrar sin llamar = intromettersi a sproposito
|| trabajar sin pausa = lavorare senza respiro
|| despedido sin aviso = licenziato in tronco
|| comer sin salsas = mangiare in bianco
|| eché a andar sin rumbo fijo = mi misi a camminare senza una direzione precisa
|| ministro sin cartera = ministro senza portafoglio
|| no vayas sin nosotros = non andare senza di noi
|| no hay rosa sin espinas = non c'è rosa senza spine
|| sin embargo = nonostante, tuttavia
|| noticias sin fundamento = notizie senza fondamento
|| hablar sin disfraz = parlare chiaro
|| llover a cántaros, llover sin parar = piovere a catinelle, a dirotto
|| tomate sin piel = pomodoro pelato
|| quedar sin aliento = restare senza fiato
|| quedarse sin dinero = rimanere a secco
|| se quedó sin fondos = rimase senza denaro
|| sin acompañamiento = senza accompagnamento
|| sin sentir = senza accorgersi
|| sin ningún motivo = senza alcun motivo
|| sin ninguna delicadeza = senza alcun riguardo
|| sin ninguna razón = senza alcuno motivo
|| sin amigos = senza amici
|| sin despegar los labios = senza aprire bocca
|| sin reparar en gastos = senza badare a spese
|| sin pestañear = senza batter ciglio
|| sin que = senza che
|| sin comparación = senza confronto
|| sin pararse en barras = senza curarsi degli ostacoli
|| sin mí = senza di me
|| sin ti = senza di te
|| sin distinción = senza distinzioni
|| sin duda = senza dubbio
|| sin defecto = senza errori
|| sin escatimar golpes = senza esclusione di colpi
|| sin ejercicio la memoria enmohece = senza esercizio la memoria arrugginisce
|| sin falta = senza fallo
|| sin parar = senza fermarsi
|| sin chistar = senza fiatare
|| sin fin = senza fine
|| sin domicilio conocido = senza fissa dimora
|| sin fondo = senza fondo
|| sin seguridad = senza garanzie
|| sin compromiso = senza impegno
|| sin dilación = senza indugio
|| sin intención = senza intenzione
|| sin ambiguedades = senza mezzi termini
|| sin comparación = senza paragone
|| sin plomo = senza piombo
|| sin descanso = senza posa
|| sin rodeos = senza preamboli
|| sin precedentes = senza precedenti
|| sin son = senza ragione
|| sin descanso = senza requie
|| sin aliento = senza respiro
|| sin miramientos = senza riguardi
|| sin reservas = senza riserve
|| sin interrupción = senza sosta
|| sin pararse = senza sosta
|| sin rastro = senza traccia
|| sin valor = senza valore
|| sin querer = senza volere
|| me quedé sin dinero = sono rimasto senza soldi
|| calle sin salida = strada senza uscita
|| una función sin réplica = uno spettacolo senza repliche
|| viaje sin escalas = viaggio senza scalo
|| callejón sin salida = vicolo cieco
|| vuelo sin escala = volo senza scalo